Expressões para conhecer Madri profunda!

Todo país tem expressões que quando se entende, diz muito sobre a cultura local. Fiz uma lista para ajudar a quem está chegando e a quem está passeando por Madri. Adoraria ter sabido muitas antes de chegar aqui!

Uma coisa que chama atenção é que muitas vezes usam palavras da religião católica pra expressar até mesmo palavrões. Divirtam-se!


¡Que va!: é um “pelo amor de Deus”

Vale: na verdade eles usam para tudo o tempo todo, mas é tipo um Ok!
Ni de coña:  significa “nem de brincadeira” ou algo que não vai acontecer de jeito nenhum.
Guay: o máximo, legal, divertido
Ser la ostia: ser o máximo.
Joder: é tipo foda-se!
Estar como un queso: alguém bonito, atraente
Estar hecho polvo: muito cansado, estar só o pó
Ser guarro: porco, sujo
Ser un coñazo o dar el coñazo: uma pessoa chata, mala
Ostia: é tipo “merda”!
Darse un ostión o darse una ostia: bater ou dar um golpe
Es coña: é bricandeira
¡Qué chorrada!: que bobagem!
Me piro: vou embora
Currar/Curro: trabalhar/trabalho


Mola mogollón: É um tipo muito bom, muito divertido!! Minha favorita!

Ser la leche: ser divertido, gente boa
¡Qué pasa tronco!: em bom carioquês, “como você tá meu irmão?”
Estoy sin pelas: to duro, sem dinheiro
Estar cabreado/a: “tô puto”
Hacer el gillipoll.as: ser sonso, meio idiota


Flipar o flipar en colores: gostar muito, achar algo incrível ou ficar surpreso. Minha favorita 2!

Una persona maja: gente boa
Estar cachas: estar forte, musculoso
¡Qué guay!: Que legal, divertido!
¡Qué morro tienes!: que cara de pau!
– Chorvo/a; Chaval/a: tipo “cara” que dizemos no meio da conversa. “Cara, você não vai acreditar!”

“Pillarse un pedo:” encher a cara

¡Qué te peten!: “vai a merda!”
¡Que pu.tada!: “que sacanagem!”
Me ca.go en la mar/en la leche/en la pu.ta/en la madre que me parió!: expressões para dizer para reclamar, em resumo estar puto! Gilipoll.as: idiota
Estar “Encoñao,Enchochao”: estar apaixonado
Mi “Churri”: forma cafona de dizer, meu namorado
Gamberro; Macarra: vândalo
¡Manda Huevos!: algo que te encoraja
No enterarse de la misa la media: essa é igual ao português, “não entender nada”, “não entender da missa a metade”
Estar petado: lugar cheio, multidão
Echar de menos: nossa boa e velha SAUDADES!!

Sabe de alguma expressão que não está aqui? Conte pra gente!

 

Leia mais aqui:

LON: Como pronunciar nomes de lugares em Londres como um local

BCN: Catalão for dummies

Siga Almost Locals no Instagram
Acompanhe a página Almost Locals no Facebook

 

Comments

comments

Tags desse artigo
More from Paulinha Albuquerque

Os melhores mercados de Madri

Pra mim, os mercados de Madri são os lugares mais característicos e marcantes...
Leia Mais